In Gbaya, the notion of deep darkness is emphasized in the referenced verses with kpɔ̧ɔ̧-kpɔ̧ɔ̧, an ideophone that refers to something very black, dark black like the darkness of night the movement or motion of shaking.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
See also darkness and darkness.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 10:22:
- Kupsabiny: “Things are chaotic there,
because darkness covers (it)!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Before I go to a land full of chaos and deep darkness,
[where] even the light seems like darkness, like a black shadow."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “(It is) very dark there; just all night-time and never (any) light, and there is no order there.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “a place of darkness and dark shadows, where everything is confused/disordered,
where even a small amount of light there is like darkness (OR, there is no light, only darkness).’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.