Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 62:10:
- Kupsabiny: “People of Jerusalem, go out through the gates
and welcome those people who are returning.
Prepare a big word, remove the stones
raise a flag so communities can see it.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Go! By going from the main gate, go!
Make a way for the people!
Build! Build a main road!
Remove the rocks that are there.
And raise a signal flag for the nations.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “People of Jerusalem, [you (plur.)] come out of the entrances/gates of your (plur.) city, and you (plur.) prepare the way for some of your (plur.) fellowmen. You (plur.) clear/clean it; you (plur.) remove the stones, and set-up the banner which is the sign for the people that the LORD is now causing- his people -to-return.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.