In Gbaya, the notion of being shattered (or devour/strip/torture) is emphasized with ɗɛ́sɛ́-ɗɛ́sɛ, an ideophone that expresses the action of shattering, like a glass or pane of glass.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 24:19:
- Kupsabiny: “The land shall be destroyed,
to split open and become wide/go to pieces.
The land/earth shall be shaken.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The earth will be split,
and having been split it will be divided in two.
The earth will be violently shaken [lit.: very much moved].” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The land will-split, and this will-be-cut-into-(two-parts).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.