Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Daniel 11:24:
- Kupsabiny: “He will unexpectedly invade/raid a province/area which has much wealth. He shall loot things that no one from his lineage has ever looted. Then, he will distribute those items to his people. He will plot to attack other protected cities, but his plans will not go far.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “He will suddenly attack lands of rich people. And he will do something that his ancestors did not do. He will bring the wealth and property that he plunders in war and distribute it to his followers. And for only a short time he will plan to attack strong fortresses.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The people never at-all expect, just suddenly he will-attack the prosperous places of a/one province. He will-do what his ancestors could not do in-the-time-past. He will-divide-up to his followers the things which he took-by-force from war. He will- even -plan to attack the stone-walled towns, but in just a short time.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Suddenly his army will invade a province that is very wealthy, and they will do things that none of his ancestors did: they will capture in battles all kinds of possessions from the people whom they defeat. Then the king will divide those possessions among his friends. He will also plan for his army to attack fortresses in Egypt, but only for a short time.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.