angry

The Hebrew, Greek and Latin that is translated as “(was or became) angry” in English is translated in Kwere as “saw anger.” In Kwere, emotions are always paired with sensory verbs (seeing or smelling or hearing). (Source: Pioneer Bible Translators, project-specific translation notes in Paratext)

In Bariai it is “to have grumbling interiors” (source: Bariai Back Translation).

See also anger and feel (terror, pain, suffering, anxiety).

Translation commentary on 1 Maccabees 11:22

When he heard this he was angry, and as soon as he heard it he set out and came to Ptolemais: When he heard this and as soon as he heard it are repetitious; Good News Bible expresses the second clause as “immediately.” For he set out, Good News Bible has “he … moved his headquarters,” but this is not a good model. Demetrius did not move his field headquarters from the capital city. It is not even clear that he brought an army with him, though there was surely a military contingent of some kind. Contemporary English Version is better for the first half of this verse with “Demetrius became furious, and right away he went to the city of Ptolemais.” It appears that Demetrius was afraid of Jonathan. He did not dare to go to Jerusalem, but only as far as Ptolemais, where he could count on a friendly reception. Demetrius was prepared to talk with Jonathan, but to do no more.

And he wrote Jonathan not to continue the siege: Though for practical purposes Jonathan was in control of Judea, he was still technically under King Demetrius. Demetrius sent orders in writing, summoning Jonathan for a conference, and ordering him to lift the siege against the fort in Jerusalem. If Jonathan answered the summons, he would be showing submission to the king. Some translators will wish to use direct speech here; for example, “From Ptolemais he wrote a letter to Jonathan which said, ‘Stop attacking the fortress in Jerusalem.’”

But to meet him for a conference at Ptolemais as quickly as possible: The conference was designed as a meeting where the two leaders could get to know each other. Jonathan had a strong reputation, and Demetrius did not want to rush into action against him without knowing the kind of man he was dealing with. We may continue with direct speech as follows: “Come to Ptolemais as soon as you can. We need to talk” (Contemporary English Version).

Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on 1-2 Maccabees. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2011. For this and other handbooks for translators see here.