Jerusalem

The name that is transliterated as “Jerusalem” in English is signed in French Sign Language with a sign that depicts worshiping at the Western Wall in Jerusalem:


“Jerusalem” in French Sign Language (source: La Bible en langue des signes française )

While a similar sign is also used in British Sign Language, another, more neutral sign that combines the sign “J” and the signs for “place” is used as well. (Source: Anna Smith)


“Jerusalem” in British Sign Language (source: Christian BSL, used with permission)

Learn more on Bible Odyssey: Jerusalem .

complete verse (1 Chronicles 8:28)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 8:28:

  • Kupsabiny: “These people were leaders in their houses and they lived in the city of Jerusalem.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “All these were the heads [lit.: main people] of their families. Their names were written in their genealogy. They all lived in Jerusalem.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “They were leaders/[lit. heads] of their families according to the list of their descendants, and they lived in Jerusalem.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “In the records of these clans it is written that all those men were leaders of their clans, and they lived in Jerusalem.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on 1 Chronicles 8:28

These were …: This verse is a kind of summary of what has been said in detail in the previous verses. The idea is “the above mentioned persons were the leaders….” New Century Version begins this verse with “The family histories show that all these men were leaders….”

For heads of fathers’ houses, see the comments on 1 Chr 5.24.

According to their generations: Peregrino says “In their genealogical tree,” and New Jerusalem Bible has “according to their relationship.” Revised English Bible provides another helpful model: “enrolled in the tribal lists.” Compare also “listed in their genealogy” (New International Version).

These dwelt in Jerusalem: It is not clear to whom this sentence refers. Only to the Benjaminite descendants listed in verses 15-27? The descendants listed in verses 13-27? Or to all of the people named in verses 6-27? If the reference is to all of the preceding verses, then this seems to contradict the statements in verses 6, 8, 12, and 13 that some of these descendants of Benjamin lived in other locations such as Geba, Aijalon, Ono, and Lud. But if the reference is to all of verses 6-27, then the section heading “Descendants of Benjamin living in Jerusalem” is appropriate for these verses.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Chronicles 8:28

8:28a All these were heads of families, the chiefs according to their genealogies,

According to their ancestral records, these men were leaders of their families in their clans.
-or-
They were all chiefs of their clans as listed in the books of their ancestors.

8:28b and they lived in Jerusalem.

All of them lived in Jerusalem city.
-or-

These were the descendants of Benjamin⌋ who lived in ⌊the city of⌋ Jerusalem.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.