threshing floor

The Hebrew, Aramaic, Greek, Ge’ez, and Latin that is translated as “threshing floor” in English is translated in Kim with twal or “termite mound” which are used to build threshing floors. (Source: Andy Warren-Rothlin)

In Cherokee it is translated as “seeds — the place for knocking them off.” (source: Bender / Belt 2025, p. 16)

See also thresh.

complete verse (1 Chronicles 13:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 13:9:

  • Kupsabiny: “When they had reached an open rocky place belonging to a person called Kidon where wheat was (habitually) being beaten/threshed, something tripped the oxen who were pulling the cart. Then, Uzzah stretched out his hand and took hold of the Box of the Covenant.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “When they arrived at the grain threshing floor of Kidon, because the oxen stumbled Uzzah reached out his hand to catch the Ark of the Covenant.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “When they arrived at the place-of-threshing of Kidon, Uza took-hold of the Box, because the cows stumbled.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But when David’s men came to the place where Kidon threshed grain, the oxen stumbled. So Uzzah reached out with his hand to prevent the Sacred Chest from falling off the cart.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on 1 Chronicles 13:9

And when they came to the threshing floor of Chidon: A threshing floor was a hard, level surface in the open air, located outside of a town, where the blowing winds could separate the seeds from the husks. People either walked on the grain or dragged a heavy board over it, and then tossed both the grain and husks into the air. The wind blew away the lighter husks, but the heavier grain fell to the ground. Since the word floor in English might make the reader think of something made of wood, Good News Translation and Contemporary English Version use the more general word “place.” In languages that do not have a word for threshing floor, this whole clause may be translated “When they arrived near the place of Chidon, there where one beats the grain” (Parole de Vie) or “When they arrived at a place where they cleaned the wheat, which belonged to Chidon” (La Biblia: Traducción en Lenguaje Actual).

In the parallel passage of 2 Sam 6.6, the threshing floor is said to belong to “Nacon” instead of Chidon. Braun changes the text here to read “Nacon,” but translators should not harmonize the reading here with the parallel in 2 Sam 6 although an explanatory footnote may be added. Chidon is probably the name of the man who owned the threshing floor. Nova Tradução na Linguagem de Hoje says “which belonged to Chidon.” But Chidon could also be the place name. The Hebrew word kidon means “javelin” or possibly “short sword,” so New Jerusalem Bible renders the threshing floor of Chidon as “the threshing-floor of the Javelin.”

Uzzah put out his hand to hold the ark, for the oxen stumbled: The Hebrew text, followed by Revised Standard Version, first says Uzzah touched the Covenant Box and then gives the reason for his doing so. These two clauses have been reversed in Good News Translation and certain other modern versions (New Living Translation, New Century Version, Revised English Bible). In many languages the order of Good News Translation will be preferred. The fact that the oxen stumbled, causing Uzzah to put his hand on the Box, will come first. The text leaves implicit that when the oxen stumbled, the Box must have been shaken and must have started to fall off the cart that was carrying it.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Chronicles 13:9

13:9a When they came to the threshing floor of Chidon,

They came to the place where ⌊a man named⌋ Kidon threshed grain.
-or-
They reached the place where Kidon used to beat the straw to gather the grain.

13:9b Uzzah reached out and took hold of the ark,

There,⌋ Uzza stretched out his hand to keep the Sacred Chest from falling.
-or-

Suddenly,⌋ Uzzah took hold of the Covenant Box ⌊to keep it on the cart

13:9c because the oxen had stumbled.

He did that⌋ because the oxen ⌊pulling the cart⌋ stumbled.
-or-
since the oxen/cows tripped.

13:9:a–c (combined)

But when David’s men came to the place where Kidon threshed grain, the oxen stumbled. So Uzzah reached out with his hand to prevent the Sacred Chest from falling off the cart. (Translation for Translators)
-or-
They came to Kidon’s threshing floor. The oxen pulling the wagon stumbled, and the Holy Box almost fell. Uzzah reached out with his hand to catch it. (English Easy-to-Read Version)

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.