Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 15:16:
- Kankanaey: “But it will nevertheless go to the fourth generation (lit. three-times of the offspring), then they will return to this country, so-that meanwhile the sinfulness of the Amorreo who inhabit here will-become-worse and it will-be-necessary that I punish them. That is what will happen to your (sing.) descendants, but as for you (sing.), you (sing.) will-become-very-old, then you (sing.) will die and they will bury you (sing.). Be-assured that (lit. reassurance/comfort particle) you (sing.) will not attain that difficulty,’ God said.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “After four generations your descendants will come back here. The sins of the Amorites will not be full until that time.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Four generations will-pass-by first before your descendants can-return here, because not yet sufficient/enough is the sinning of the Amornon for them to-be-punished and to-be-driven from this land.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “After your descendants have been slaves for 400 years, they will return here, and take control of this land and defeat the Amor people-group. Those people will, because those people have not yet sinned enough to deserve to be punished now.'” (Source: Translation for Translators)