If integrated into the book of Daniel: 14.40.
On the seventh day is clarified in Good News Translation: “Seven days after Daniel had been thrown to the lions.”
The king came to mourn for Daniel … he came to the den …: This is spoken from the viewpoint of someone at the pit. Good News Translation follows the king from his palace to the pit: “the king went to the pit … he got there….” Either is possible. To mourn for Daniel means “to show his sadness by weeping for Daniel.”
The English phrase, there sat Daniel, is so perfect for the occasion that almost all translations use it. It expresses, without describing it, the king’s absolute amazement at what he sees. New American Bible reads “there was Daniel, sitting there!” which is almost as good.
Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on The Shorter Books of the Deuterocanon. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2006. For this and other handbooks for translators see here.
