my rainbow

The Hebrew that is translated as “my rainbow” in English had to be translated without the possessive in Southern Samo. Lynell Zogbo explains: “Sometimes ‘my’ cannot be rendered. In Samo, it would come out ‘my snake up above,’ which might be OK in it itself, but it implies there are several rainbows that can be put in the sky and God decides to put his (in contrast to everyone else’s).”