Verses 28-29 are almost identical with 26.23-24. In verse 28 the verb he made replaces “you shall make” in 26.23, and in verse 29 the same verb replaces “shall it be” in 26.24. In both cases he made should be changed to “they made.” (See verse 8 above.) A few other differences should make no difference in the translation.
The two words, separate and joined, present a textual problem that is identical with the problem in 26.24. (See the comment there.) Hebrew Old Testament Text Project gives the same interpretation and rating in both places.
Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .
