The Greek in Acts 13:3 that is translated as “laid their hands on them and sent them off” or similar in English is translated in Kalmyk as “laid their hands on them in blessing and sent them on God’s service,” to clarify potentially unfamiliar concepts.
In Mal, “sent them off” was translated as “released them” which sound less brusque. (Source for both: David Clark in The Bible Translator 2013, p. 54ff. ).
See also Laid Their Hands on Them.
