I hold you in my heart

The Greek that is translated as “I hold you in my heart” is translated in the 2008 Moba Yendu Kadapaaonn translation as “my heart burns for you,” since a direct translation “indicates resentment towards someone and therefore the opposite of what is said in this verse. Moba has a rich metaphorical library using the concept of “heart” (pal) it follows very different paradigms compared to Greek, Hebrew and English concepts. (Source: Bedouma Joseph Kobaike in Le Sycomore 17/1, 2024, p. 3ff. )

See also hearts burning.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments