Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 46:9:
- Kupsabiny: “Be fierce you horses!
Get up/start you chariots!
March proudly you soldiers who go by foot.
Go you from Cush and Put with shields
and you from Lydia who are experts in shooting bows shall follow.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Hiligaynon: “‘Okay, those from-Egipto, let your horses and chariots run now! You (plur.) attack now as-well-as all your allies from Etiopia, Put, and Lydia, who are-skilled in using shield and bows.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “You riders of horses, charge/rush into the battle!
You drivers of chariots, drive furiously!
All you warriors from Ethiopia and Libya
who carry your shields,
you warriors from Lydia
who shoot arrows,
you come!” (Source: Translation for Translators)
