Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 32:10:
- Kupsabiny: “When the days that come near the (end of) a year are coming to an end
you women without worries shall feel the consequences.
Because, the vine shall not produce much fruit
and one shall not harvest.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “A little over a year from now,
you, the ones who are feeling secure, will be trembling.
On the grapevines no fruit will be borne,
and there will also be no picking of fruit.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) women who just take-it-easy/relax and have nothing to worry-about, you (plur.) listen to what I’m am going to say to you (plur.)! In just a little more than a year, you (plur.) will-be-troubled because the grapes will- no-longer -bear-fruit, and you (plur.) will-harvest nothing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
