Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 21:7:
- Kankanaey: “Because previously, would there be anyone indeed to say to Abraham that his spouse would cause-(a child)-to-nurse (RQ = of course not)? But here however is our (excl.) child to-whom-I-have-given-birth in his old-age.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Newari: “Up to now no one could have said to Abraham that I would nurse a child [lit.: cause a child to drink milk]. Yet after he has became an old man I have given birth to a son by him.'” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Who could-have-thought to tell Abraham that I could- still -nurse/[lit. could-cause-to-breast] a child? But I still was-able-to-give-birth even-though he is old already.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then she also said, ‘No one would have said to Abraham that some day Sarah would nurse a child, but I have given birth to a son when Abraham is very old.'” (Source: Translation for Translators)