Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Amos 5:19:
- Kupsabiny: “It is like when a person flees from a buffalo
but then meets a rhino.
Or if he flees to his home
and wants to put his hand on the wall to rest
and a snake bites him.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “It is like a man who fled from a lion
only to be met by a bear.
Or it is like a man who went into the house and leaned his hand on the wall,
only to be bitten by a snake.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “As-if you (plur.) (are) like a man who thinks that he is now free/saved because he was-able-to-flee from a lion, but that indeed/[surprise particle] he met a bear. Or he thinks that no one will-harm him because he (is) now inside his house, but that indeed/[surprise particle] when he leaned his hand on the wall it was-bitten by a snake.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
