Translation commentary on Luke 24:33 – 24:34

Exegesis:

anastantes autē tē hōra ‘getting up at that very hour, i.e., immediately,’ referring to rising up from the table.

heuron ēthroismenous tous hendeka kai tous sun autois ‘they found the eleven and their adherents gathered together.’ For hoi hendeka cf. on v. 9. hoi sun autois lit. ‘those with them,’ i.e. ‘their adherents,’ or, ‘the others of the group,’ cf. on v. 24.

athroizō ‘to collect,’ ‘to gather,’ here of people that are gathered together.

(V. 34) legontas ‘saying,’ going both with the eleven and with all the others.

hoti ‘that,’ or, introducing direct speech, preferably the latter.

ontōs ēgerthē ho kurios ‘indeed the Lord has risen,’ cf. on 7.14. For ontōs cf. on 23.47; for ho kurios cf. on 1.6.

ōpthē Simōni ‘he has appeared to Simon,’ cf. on 1.11.

Translation:

That same hour, or, ‘at once,’ ‘without (a moment’s) delay.’

Found, cf. on 7.10.

(V. 34) Who said, or, ‘and these said (to them).’

Indeed, here indicating affirmation, more specifically rejection of previous doubts.

Appeared to Simon, or, ‘showed himself to Simon’ (Balinese, Toraja-Sa’dan, Medumba), ‘caused S. to see him’ (Sranan Tongo). Some translators, taking Simon to be in focus, render, ‘Simon has seen him,’ but this is less advisable.

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments