Exegesis:
makarios estin hos ean mē skandalisthē en emoi ‘blessed is he who does not take offence at me.’ For makarios cf. on 1.45. hos ean with following subjunctive introduces a relative clause which is virtually the protasis of a conditional clause.
skandalizō (also 17.2) here in the passive and construed with en with dative ‘to be repelled,’ ‘to take offence.’ It refers to him who misunderstands Jesus’ acts referred to in v. 22 and fails to recognize him for what he is and hence does not believe in him.
Translation:
Blessed, or, ‘happy,’ see 1.45.
He who …, or, ‘any one who…,’ ‘a person/man, if he….’
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
