And is more naturally “Then.” But it can also be natural to drop it.
Burn it with fire is unnecessarily redundant (see 34.2); New American Bible has “destroy it with fire,” while New Living Translation has “burn it to the ground,” and Die Bibel im heutigen Deutsch, Good News Translation, and others have “burn it down.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .
