Translation commentary on Jeremiah 29:18

I will pursue them with sword, famine, and pestilence: It may be unnatural to say pursue them with war, starvation, or disease. Translators can use an expression such as “I will continue to afflict [or, continue to harass] them with disease….” For sword, famine, and pestilence, see 14.12.

Horror: See 15.4.

Curse: See 24.9, where the Hebrew text uses a different word for “curse,” but one with the same sense as here.

Terror: See 2.15 (Revised Standard Version “waste”) and 25.9 (Revised Standard Version “horror”).

Hissing: See 18.16 and 19.8 (Revised Standard Version “thing to be hissed at”).

Reproach: See 6.10 (Revised Standard Version “object of scorn”).

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments