The Hebrew and Greek that is translated as some form of “can’t control oneself” in these verses in English is translated in the the widely-used Mandarin Chinese Union Version with an established Chinese idiom: qíng bù zì jīn (情不自禁) or “couldn’t help myself.” (Source: Toshikazu S. Foley in Hong Kong Journal of Catholic Studies, 2011, p. 45ff.)
Subscribe
Login
0 Comments
Oldest
