His judgments are true and just: see 16.7.
He has judged the great harlot: for the verb judged see 6.10; here it means “he has condemned (the infamous prostitute)” or “he has decided how he will punish.”
Who corrupted the earth with her fornication: the writer is talking about idolatry but continues to use the language of sexual immorality. The verb corrupted means “to ruin,” here in a moral and spiritual sense of leading into sin, specifically the sin of idolatry. For fornication see 17.2. An alternative translation model for this clause is “who caused the people of the earth to do evil by committing evil sexual practices with her.”
He has avenged on her the blood of his servants: see the same language in 6.10, where the same Greek verb “to avenge” is used. Here the blood means the slaughter, the killing of God’s servants. For servants see 1.1.
Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Hatton, Howard A. A Handbook on The Revelation to John. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1993. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.