Exegesis:
tēs blasphēmias (cf. 3.28) ‘the blasphemy’: impious speech against God.
ti humin phainetai; ‘What does it seem to you?,’ ‘how does it appear to you?’
katekrinan (cf. 10.33) ‘they condemned.’
enochon (cf. 3.29) ‘liable of,’ ‘worthy of,’ ‘deserving of’: here the word denotes the punishment .
Translation:
For blasphemy see 2.7, but note that in this passage it is not necessary to interpret blasphemy in the technical sense of ‘making oneself equal with God.’ It is quite enough to render this passage as ‘the evil words he has spoken’ or ‘you have heard him speak against God.’ In Tzeltal this is rendered as ‘you have heard him, he’s against God.’
What is your decision is often translatable either as ‘what do you think’ or ‘what do you say?’
Condemned him as deserving death involves a number of complex relationships of events, rendered in some instances by paratactic combinations, e.g. ‘condemned him, they said, He should be killed,’ or ‘condemned him and decided that he should be killed.’ Death must be interpreted usually in the sense of ‘be killed,’ not merely as ‘to die.’
Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of Mark. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1961. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.