Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
For more information, see here .
Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἰρήνη ὑμῖν.
Jesus Appears to His Disciples
36While they were talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
Exegesis:
tauta de autōn lalountōn ‘while they were still telling these things.’ tauta at the beginning of the clause refers back to v. 35. autōn takes up autoi in v. 35.
autos estē en mesō autōn ‘he himself stood in their midst.’ For estē cf. on 6.8. en mesō autōn does not suggest that Jesus is in the very centre of the group but that he is among them, cf. on 2.46. autōn refers to the whole group, not to the two disciples that had come from Emmaus.
eirēnē humin ‘peace to you,’ cf. on 10.5, here without eschatological connotation.
Translation:
As they were saying this, or, ‘as they were telling (them) their story’ (cf. The Four Gospels – a New Translation, Good News Translation).
Jesus himself stood among them, an unexpected event; hence, “there he was, standing among them” (New English Bible), ‘suddenly Jesus stood in their midst’ (Bahasa Indonesia). Stood. One should not employ a term specifically used to indicate the appearance of disembodied spirits.
Peace to you. Several versions use a literal rendering of this formula of salutation, for which see on 10.5; Western Highland Purepecha prefers an equivalent formula, ‘God guard you.’
Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.
No comments yet.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.