Translation introduction to Judith (United Bible Societies)

Translating Judith

Judith tells the story of a brave Israelite woman determined to remain faithful to her religion while saving her hometown from an invasion.
Cast of characters in the book of Judith

The following list of characters is the order in which they occur in the book of Judith.

Nebuchadnezzar — King of Assyria.
Arphaxad — King of the Medes, defeated by Nebuchadnezzar.
Holofernes — Assyrian general who lays siege to the Israelite city of Bethulia. The villain of the story.
Joakim — Israelite high priest in Jerusalem.
Achior — Ammonite military leader who cautions Holofernes about the Israelites. Holofernes sends him off to Bethulia, where Holofernes’ soldiers tie him up and leave him. When Holfernes is killed, Achior becomes a believer in the God of Israel.
Uzziah — A leader of the Israelite city of Bethulia, and spokesman for the other leaders.
Chabris and Charmis — Two elders of Bethulia.
Judith — Heroine of the story, a beautiful Israelite widow.
Judith’s maid — An unnamed woman who accompanies Judith on her adventures.
Bagoas — Eunuch serving as personal attendant to Holofernes.

Some characteristics of the book of Judith

Judith is a well-crafted narrative telling how a faithful Israelite woman single-handedly defeats the Assyrian army threatening her hometown of Bethulia. Judith is not introduced until chapter 8. The first seven chapters are a slow buildup to her appearing on the scene, at which time the action speeds up and the narrative gains interest.

The book seems to reinvent history. Nebuchadnezzar appears here as King of Assyria, while the man known to history was King of Babylonia a century later. His opponent, Arphaxad of Media, is unknown. The book speaks of the Jewish people having returned from exile (4.3), yet the Assyrians, and Babylonians as well, were threats to the Israelite population before the exile. The geography of the book is just as odd. Holofernes’ army takes only three days to march 300 miles to southeastern Asia Minor, and then he fights in areas associated with North Africa. After this he attacks Mesopotamia, and the next thing we know he is in Palestine (2.21-28).

The historical and geographical errors in the book are so obvious that scholars today believe they are deliberate. They are a device of the author to direct the reader’s attention away from past history and to the story itself. The town of Bethulia, center of the action, is completely unknown. All of this suggests that the characters and events in the book are symbolic. Judith’s symbolism is obvious. The name Judith is simply the feminine form of the word “Jew,” and it is clear that she represents the faith and resources of the Jewish people. The military threat to Bethulia probably represents any kind of threat to Jerusalem and to Jewish integrity. People who faithfully follow the Law of God can oppose such a threat. Bethulia probably is derived from Bethel, which means “house of God,” so it is an imaginary representation of Jerusalem or Judea.

Judith is by far the most developed character in the story. She is beautiful, she is cunning, she is resourceful, she is brave. She is faithful to God, to Jewish tradition, and to the memory of her husband. She is also deceptive and willing to use her sexuality as a weapon against her enemy. She is as profound a thinker as the wise men of Israel (8.11-23). She can pray like a prophet (chapter 9), sing like a psalmist (chapter 16) and act with the bloody violence of one of the judges (13.4-9). Her fidelity and valor put to shame the men who rule in Bethulia.

Holofernes, with his boastfulness, exemplifies how those who dare oppose God’s purposes are reduced to fools. Claiming to act for his god Nebuchadnezzar, he reduces most of the world known at the time to ruins. Finally he prepares for a climactic assault on Bethulia to destroy all the Jewish people. But he meets a bloody end at the hands of a single Israelite woman.

Binding the two parts of the book (chapters 1–7 without Judith and chapters 8–16 with her) is the character of Achior, the Ammonite leader who functions much like Balaam does in the book of Numbers. A non-Israelite, he respects Israel and warns Holofernes against ill-advised action. Holofernes turns him over to the Israelites so he can meet his doom along with them, but after Judith’s conquest he appears again as a witness to Israel and Israel’s God, even joining the community of Israel as one of them.

The circumstances of the writing of Judith

The author is unknown. Various dates have been suggested for the writing of the book, but opinion today is heavily in favor of a date in the first century B.C. In 9.8 Judith’s words seem to reflect the experience of the Jews with Antiochus Epiphanes in the second century. Customs referred to in 8.6 and 11.13 seem to suggest an even later origin in the first century B.C., when the tradition of the Pharisees was widely known. The political organization of Israel in Judith, involving a high priest working alongside a senate, also seems to speak for a date as late as the first century B.C. Judith is referred to by the Christian writer Clement of Rome about A.D. 90. Since Clement knows the book in its Greek translation, we must allow time after writing for the book to become known, be translated, and be circulated in translation. The first century B.C. is consistent with these observations. There is general agreement that the book was originally written in Hebrew, though some would argue for Aramaic. Hebrew idioms are often easily discerned behind the Greek translation. Most scholars would venture that Judith was written in Palestine, although there is not a great deal of evidence to help solve this question.

The Greek text of Judith is in good shape, with relatively few difficult textual problems.

Outline of contents

Introduction: Nebuchadnezzar (1.1-16)
Part I: Holofernes (2.1–7.32)
Nebuchadnezzar’s orders to Holofernes (2.1-13)
Holofernes carries out Nebuchadnezzar’s orders (2.14–3.10)
Israel prepares for war (4.1-15)
Holofernes’ questions (5.1-4)
Achior’s answer (5.5-21)
The war council’s response (5.22-24)
Holofernes’ response to Achior (6.1-9)
The Assyrians expel Achior (6.10-13)
Achior in Bethulia (6.14-21)
Holofernes lays siege to Bethulia (7.1-18)
Conditions in Bethulia (7.19-32)
Part II: Judith (8.1–16.25)
Judith introduced (8.1-8)
Judith confronts the elders of Bethulia (8.9-36)
Judith’s prayer (9.1-14)
Judith carries out her plans (10.1-23)
Holofernes welcomes Judith (11.1-4)
Judith explains her plans to Holofernes (11.5-19)
Holofernes praises Judith (11.20-23)
Judith carries out her plans (12.1-9)
Judith kills Holofernes (12.10–13.10a)
Judith welcomed back to Bethulia (13.10b-20)
Judith’s plan (14.1-5)
Achior’s conversion (14.6-10)
Judith’s plan is carried out (14.11–15.7)
Judith is celebrated as a heroine (15.8-13)
Judith’s song of praise (16.1-17)
Judith’s later life (16.18-25)

Quoted with permission from Bullard, Roger A. and Hatton, Howard A. A Handbook on Judith. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2001. For this and other handbooks for translators see here.

Introduction to Judith (Christian Community Bible)

(The Catholic Christian Community Bible [first English edition 1997, other translations into Indonesian, Chinese, Cebuano, Chavacano, French, Ilonggo, Korean, Quechuan, Spanish, and Tagalog] “for the Christian Communities of the Third World” uses the following introduction.)

The Book of Judith is an edifying narrative (see introduction of Esther). It was inspired by records and legends of the national resistance at the time of the Maccabees.

There was a promise made by God to Abraham (Genesis 12:2-3); it is insisted upon more clearly in Leviticus 26 and Deuteronomy 28. According to this promise, God would defend his people when they were faithful to the Law, but would deliver them to their enemies whenever they did not follow the Law.

The Book of Judith (Judith means the Jewess) attempts to demonstrate that God keeps his promise.

God’s people returned from exile a short time before. They rebuilt the capital, Jerusalem, restored the Temple and the worship of God, and were resettling in the entire country. In short, they were living a period of faithfulness to God and, according to his promise, God would protect them.

Down below are the introductions in the Mandarin Chinese, Tagalog, Cebuano, and Spanish editions.

Translation: Mandarin Chinese

友弟德传:引言

《友弟德传》是一部启示性的书(见《艾斯德尔传》引言),它是受有关玛加伯时代的民族抵抗的记录和传说的影响而成的。

天主曾对亚伯郎许下承诺(创12:2-3),肋26章和申28章中将此说得更清楚。根据承诺的内容:当人们忠于律法之时,天主将保护子民,但当他们没有遵守律法时,天主会将子民送进敌人的手中。

《友弟德传》(“友弟德”的意思是犹太女人)想要证明天主信守了诺言。

天主的子民刚自流放中归来不久。他们重建了首都耶路撒冷,恢复了圣殿和对天主的敬拜,整个国家都在重建之中。简而言之,这段时期他们的生活是忠于天主的,天主也信守自己的诺言,对他们加以保护。

Translation: Tagalog

Judit Introduksyon

Ilang salaysay na may aral ang Aklat ni Judit (tingnan ang introduksyon sa Ester). Binigyang-buhay ito ng mga talaan at alamat ng pambansang pakikidigma sa panahon ng mga Macabeo.

May pangakong binitiwan ang Diyos kay Abraham (Genesis 12:2-3) at mas malinaw na iginiit ito sa Levitico 26 at Deuteronomio 28. Ayon sa pangakong ito, ipagtatanggol ng Diyos ang kanyang bayan kapag naging tapat ito sa Batas; subalit ibibigay niya sila sa mga kaaway kapag lumayo sila sa pagtupad sa Batas.

Sinisikap ipakita ng aklat ni Judit (ang babaeng Judio ang ibig sabihin ng Judit) sa isang salaysay na tinutupad ng Diyos ang kanyang pangako.

Kauuwi pa lamang ng bayan ng Diyos mula sa pagkatapon. Itinayo nilang muli ang Jerusalem na siyang kapitolyo, kinumpuni nila ang Templo at ibinalik ang pagsamba sa Diyos, at pinamayanan ang buong lupain. Sa madaling salita, nagkaroon sila ng panahon ng katapatan sa Diyos. At, ayon sa pangako, ipagtatanggol sila ng Diyos.

Translation: Cebuano

Ang Judit mubong nobela (basaha ang pasiuna sa Ester).

Dunay saad nga gihimo ang Diyos kang Abraham (Gen 12:2-3); klaro pa ning gisubli sa Levitico 26 ug sa Deuteronomio 28. Sumala sa maong saad, ang Diyos manalipod sa iyang katawhan kon magtuman sila sa Balaod, apan itugyan niya sila sa mga kaaway, kon dili sila mosunod sa Balaod.

Ang ni Judit (Judit nagpasabot og babaye nga taga Juda), misulay pagpakita nga gituman sa Diyos ang iyang saad.

Dili pa lang dugay nga nabalik ang katawhan sa Diyos gikan sa ilang pagkabihag. Gibangon nila pag-usab ang Jerusalem, lakip ang Templo; gibalik nila ang pagsimba sa Diyos ug gipuy-an ang tibuok nasod. Sa laktod, nagpuyo sila nga maunongon sa Diyos sumala sa iyang saad, ug gipanalipdan sila.

Translation: Spanish

Judit y la historia

No emplearemos mucho tiempo en demostrar que toda esta historia es una ficción. Desde el primer versículo nos habla de Nabucodonosor, rey de los asirios, mientras que era rey de Babilonia y aplastó a Asiria. Los discursos de su general Holofernes son caricaturas fuera de toda realidad, y a cada instante se encuentran anacronismos.

Pero, después de haber dicho esto, está claro que el autor quiere recordarnos una verdad permanente de la historia: Dios está en contra de los poderes opresores y siempre lleva a cabo su propio plan. Este libro contiene numerosas alusiones al Exodo y los capítulos 15-16 de Judit retoman las ideas y las palabras de Ex 15. A lo largo de todo el libro, y en el mismo orden, se encuentran los diversos episodios y los diálogos del combate de David y Goliat.

Lo que estimuló al autor y que explica el carácter propio de esta nueva presentación de las victorias de Dios, parece que fue la resistencia heroica contra los invasores sirios en tiempos de los Macabeos. La victoria de Judit expresa las esperanzas del pueblo judío después de esos años tan duros que le permitieron recuperar, luego de más de tres siglos, su independencia. Ahora, no sólo los judíos han recobrado la independencia sino que también han conquistado una gran parte de Palestina: todos piensan que se acerca la hora en que Dios reunirá a su pueblo y reinará sobre las naciones.

Hay que agregar que Judit es uno de los escasos libros de la Biblia en que el héroe es una mujer. Esto lo perjudicó. Si fue excluido de la Biblia hebrea, fue en parte porque sólo se tenía su versión griega, pero tal vez molestaba también el personaje de Judit que les quitaba su monopolio a los sacerdotes y los doctores.

David y Goliat: el super-armado y el débil; el que dispone de la técnica, las armas sofisticadas y la banca internacional; el que puede difundir su verdad e imponerla a través del mundo... Y el débil, siempre despojado, acallado, tenido como culpable, a menudo segregado en las reservas y los campos de refugiados. Su fe y su perseverancia serán su fuerza (Sal 37; Lc 18,1). Habrá una hora de Dios, pero tal vez no será la venganza y las masacres con los que soñaba el autor de Judit. Pues las riendas de la historia están en las manos del que fue crucificado y resucitó, y todos serán salvados a pesar de que no saben cuál puede ser la salvación a la que Dios nos lleva.