Verses 11-13 describe the invasion of Canaan, beginning with the battle for Jericho (chapter 6). For the seven peoples listed in this verse, see comments on 3.10.New English Bible, without any textual justification, omits the list of seven peoples; it must be admitted that this list looks like a later addition (see Gray). Hebrew Old Testament Text Project stays with the Masoretic text. The phrase the men of Jericho represents the Hebrew “the lords (or, owners) of Jericho”; Jerusalem Bible “those who held Jericho”; and Traduction œcuménique de la Bible “the owners (or, masters) of Jericho.” It also seems adequate to translate “The fighting men from Jericho” or “The soldiers from Jericho.”
But I gave you victory over them all may more effectively be introduced earlier in the verse: “The people of Jericho fought you, but I caused you to defeat them. Then the Amorites … and the Jebusites fought against you. But I caused you to defeat all of them.”
Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Newman, Barclay M. A Handbook on Joshua. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1983. For this and other handbooks for translators see here .