You is emphatic in the Greek sentence structure.
In Greek there is no stated object of the verb sent. Good News Translation and New English Bible supply your messengers, since this information is implicit in the context. Jerusalem Bible supplies “messengers.”
The verb spoke on behalf of is literally “has testified.” It is in the perfect tense in Greek, thus emphasizing the continuing validity of John’s testimony.
The truth referred to is doubtless the truth concerning Jesus.
In many languages it is difficult to translate literally he spoke on behalf of the truth, since an abstract, such as truth, can be related only to specific kinds of utterances. It may be more satisfactory to translate “he spoke what was true about me” or “he spoke about me and that was true” or “… what he said was true.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of John. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1980. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.