daughter of

The Greek and Hebrew that is translated as “daughter of” in English is translated in all Icelandic Bible versions of the Icelandic Bible Society (latest edition 2007) in parallel with the Icelandic patronymic or matronymic naming system . This means that for instance in Luke 2:36 the name that is transliterated and translated in English as “Anna the daughter of Phanuel” becomes “Anna Fanúelsdóttir” or in Jeremiah 52:1 “Hamutal daughter of Jeremiah” becomes “Hamútal Jeremíadóttir” where in both cases the “-óttir” means “daughter of.

In cases where “daughter of” does not refer to a literal father or perhaps stepfather but to lineage (or is uncertain), however, this system is not used. So in 1 Chronicles 1:50 “Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-zahab” is translated as “Mehetabeel, dóttir Matredar, dóttur Mesahabs.” (Source: Halldór Elías Guðmundsson)

See also son of.

Translation commentary on Jeremiah 52:1

Zedekiah: See 1.3. Zedekiah’s fate is also described in 39.1-10.

Libnah was a town on the border between Judah and Philistia.

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Stine, Philip C. A Handbook on Jeremiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2003. For this and other handbooks for translators see here .