The introductory expression I do admit this to you must refer to what follows, not to what has just preceded. In some languages one must translate: “but I do say the following to you,” “I do confess that the following is true,” or “I do agree to the following words.”
The God of our ancestors may very well be rendered as “the God whom our ancestors worshiped.”
By following that Way may need to be somewhat restructured in some languages: “by living according to that Way” or “by believing in that Way.” That Way in the present context is, of course, a reference to the Christian way.
The word rendered false is the same word rendered party (of the Pharisees) in 15.5. Later this word came be to used in the sense of “a heresy” (see Phillips), and in the present context the meaning seems to be in this direction. That is, Paul is stating that the Jews are accusing him of worshipping in a way that is not in keeping with what they consider to be the truth. However, Paul reminds them that he also believes in all the things written in the Law of Moses and the books of the prophets, indicating that he is still faithful to what he understands to be the truth of his Jewish heritage.
The clause which they say is false must, in some languages, be translated as a clause introduced by a conjunction such as “but”—for example, “but they say that way is false” or “but they say that way is not right.” The reason for this shift is the fact that in many languages a relative clause tends to specify the characteristics of the word which it modifies rather than state the attitudes of people concerning it, especially those who might oppose it. The complexity of this relationship is implied in the embedded expression they say, and therefore a shift to a clause introduced by “but” may be far more accurate.
As in many other contexts, the Law of Moses may be translated as “the laws which came through Moses,” and the books of the prophets may be “the books that contain the words of the prophets” or “the books which the prophets wrote.”
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.