Living Water is produced for the Bible translation movement in association with Lutheran Bible Translators. Lyrics derived from the ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®).
For more information, see here .
μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευομένους καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας.
Τολμηταὶ αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες,
10—especially those who indulge their flesh in depraved lust and who despise authority.
Bold and willful, they are not afraid to slander the glorious ones,
In the previous verse Peter mentioned the unrighteous, a general term for sinners. In the present verse he moves on from the general statement and identifies two kinds of acts that will meet with the most severe punishment: sexual immorality and defiance of authority.
Especially translates an adverb in the superlative degree. Here it indicates that the Lord will mark the sinners mentioned here as deserving punishment more than any other sinners. Translators may have to use other ways of saying this, such as “and he will punish more than anyone else those who…,” or “most of all, punishment will fall upon those who…,” or changing to a superlative adjective phrase, “and the most evil will be those who….”
Indulge in the lust of defiling passion is literally “go (or, walk) after the flesh in desire (or, lust) of defilement (or, pollution).” Indulge, or “walk,” has the extended meaning of “order one’s life,” “conduct oneself,” “follow a certain course of action.” “Flesh” here is used in the ethical or moral sense, “totally depraved human nature,” and is related to corrupt and unlawful sexual acts. “To walk after the flesh” therefore means, in this context, habitually engaging in sinful sexual practices. “Desire” is here used in the bad or derogatory sense of lust. Defiling translates a word that can literally mean “spot” or “stain” and is often used to describe a state of being ritually unclean. In this context, however, it is used in a moral sense referring primarily to impurity as a result of evil actions. The whole expression lust of defiling passion then means lust that is corrupt, “filthy bodily lusts” (Good News Translation), “lust that makes people impure,” or “lust that pollutes people.” The first clause may also be expressed as “habitually engage in sinful (sexual) practices that make them morally impure.”
Despise authority is related to a similar expression in Jude 8. However, there are some differences in meaning and emphasis. Whereas in Jude it is possible to interpret authority as referring to angelic beings or even to human authority in general, here the meaning is more likely to be the authority of God or the authority of Christ. And since Lord in verse 9 most probably refers to God, then the authority spoken of here is probably God’s more than Christ’s. If, however, the present verse is related to 2.1, then it is Christ’s authority that is in focus. In any case, the former seems to be the most likely interpretation in this context. Other ways to say this are “refuse to obey God when he commands them” or “consider that God has no right to rule over them.”
The false teachers are first described as Bold and wilful and not afraid to revile the glorious ones. The word for Bold can also mean “daring” or “audacious,” but here it is used in a negative sense, “reckless,” “brazen,” “presumptuous” (for which see Jude 9 “did not presume,” Good News Translation “did not dare”). The word for wilful can mean “stubborn,” “arrogant,” “headstrong,” “self-willed,” “obstinate,” and is a fitting description of people who feel sufficient to themselves and who always want to have their own way regardless of the consequences. In certain languages wilful may be expressed idiomatically. Examples are “having a high heart or liver” or “having a rising heart or liver,” but used in a negative, uncomplimentary, contemptuous, or unflattering manner.
The false teachers show their recklessness and obstinacy in their attitude toward the glorious ones. This is the same term found in Jude 8, where it is interpreted to mean angels, particularly good ones. Here, however, since the glorious ones are compared to angels in verse 11, it is rather difficult to say that in this context they are the same as the “glorious ones” in Jude. Some of the suggestions as to the identity of the “glorious ones” are as follows:
1. They are human authorities, either ecclesiastical or civil. But this is unlikely, since the term “glorious ones” is usually used of celestial beings.
2. They are heavenly beings other than angels. In ancient times there was a prevalent belief in the existence of spiritual beings other than God or angels (for example, demons). These spiritual beings were not necessarily bad. In the New Testament, however, these beings were regarded as evil and as being under the leadership of Satan (the Devil).
3. They are bad angels, perhaps the fallen angels mentioned in verse 4. “Angels” in verse 11 then refers to good angels, and “them” in that verse refers to the bad angels. The sense of the verse would be that, while the false teachers dare to insult the Devil and his angels, the good angels themselves do not dare do this (that is, insult the Devil and his angels).
4. The glorious ones are the same angels mentioned in verse 11. In this case “them” in verse 11 refers to the false teachers, giving the sense that, while the false teachers dare to insult angels, these same angels do not even say bad things about the false teachers. This, however, goes against the most natural reading of the Greek text, which seems to make a distinction between “glorious ones” in verse 10 and “angels” in verse 11.
Many translations render glorious ones literally and therefore avoid the problem of identifying who they are. Good News Translation “the glorious beings above” follows the second of these possibilities. In some languages there are special expressions reserved for beings such as these; for example, “the Sacred Beings.”
Revile translates the verb “blaspheme,” which is the same word translated “reviled” in 2 Peter 2.2 and has the general meaning of “speak evil of,” “insult,” “show irreverence to.” Afraid is literally “tremble, quiver,” but it is used figuratively here to mean “be afraid” or “respect.” The relation between not afraid and revile is interpreted in two different ways by Revised Standard Version and TEV. In Revised Standard Version not afraid goes with revile, hence, “they are not afraid to revile the glorious ones.” In Good News Translation, however, “not afraid” and “insult” are two parallel terms both describing the false teachers’ attitude toward the glorious ones, so “they show no respect for the glorious beings above; instead, they insult them.” This Handbook recommends TEV’s interpretation as the more likely one for this context.
Quoted with permission from Arichea, Daniel C. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Second Letter from Peter. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1980. For this and other handbooks for translators see here .
2:10a
God will punish all people who do wrong. In verses 4–9, Peter had been talking about such people in general, but now in verse 10, he returned to the false teachers whom, he said, God would punish especially severely. He gave two reasons for this: their immoral behavior and the way they despised authority.
the flesh: The Berean Standard Bible translates the Greek word literally as flesh. This refers to the fact that people want to do what their bodies desire to do, even if this is something wrong. In this verse, Peter was referring to sinful sexual behavior which causes people to think and behave in an impure way.
authority: This probably refers to the right that God and Christ have to rule people. Good News Translation: “and despise God’s authority.” But some scholars think it means the right that any person has to rule people. If these scholars are correct, Peter was talking about people who not only despised God’s right to rule people but also despised the right that humans, for example government and church leaders, have to rule other people.
Paragraph 2:10b–13a
Peter was saying that the false teachers did all kinds of wicked things. They did not show respect for anyone, not even those greater than themselves. They behaved like wild animals, doing only what their bodies desired to do. Because they were so evil, and because they enticed others to behave as they themselves did, God would destroy them.
2:10b
Bold: This word can mean “courageous,” which is something good. But here it described people who dared to do all kinds of wrong things because they did not respect and fear God as people should respect and fear him, and because they did not care about other people.
self-willed: This word described people who were proud and stubborn. They did not listen to anyone else. Instead, they did exactly what they wanted to do.
2:10c
unafraid to slander: Most versions interpret these words like Berean Standard Bible in a way that refers to only one action. This is the most likely interpretation. Here is another example:
are not afraid of offending the glorious ones (The Jerusalem Bible)
Good News Translation follows the other interpretation and refers to two actions:
“they show no respect—instead they insult them.”
glorious beings: The literal meaning of the Greek is “glorious ones.” It is difficult to know to whom Peter was referring. The word may refer to:
(1) angels or other heavenly beings, maybe the wicked angels that Peter mentioned in verse 4. The parallel verses 8–11 in Jude clearly refer to angels.
(2) important people such as emperors, magistrates, or important church leaders. But this is less likely since the word usually refers to spiritual beings.
If possible, it is better to choose a neutral expression which could refer to any living beings, heavenly or human leaders. But if this is impossible, choose one of these interpretations and translate it that way. Then if you are using footnotes, explain the other interpretation in a note.
© 2000 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible. BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
No comments yet.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.