Translation commentary on 2 Kings 18:14

For many languages the verb sent will require an object, for example, “sent someone,” “sent a messenger,” or “sent a message” (Good News Translation).

At Lachish: See the comments at 2 Kgs 14.19. Archaeological evidence found at both Lachish and Nineveh, the Assyrian capital, provides important details concerning Sennacherib’s capture of this fortress in Judah near the Philistine border.

Whatever you impose on me I will bear: Since the following sentence shows that these words refer to a payment of tribute, this may be translated “I will pay whatever tribute money you demand” (New Living Translation).

The direct quotation in this verse may be made indirect by saying something like the following:

• Hezekiah sent a message to Sennacherib in the city of Lachish asking for pardon. He acknowledged that he had done wrong and begged the Assyrian king to stop the invasion. He even agreed that he would pay whatever price the enemy king demanded.

Required of Hezekiah is literally “put on Hezekiah.” In some languages translators will have to say something like “informed Hezekiah that he would have to pay.” Others may use a causative verb form, saying “made Hezekiah pay” (New Century Version).

Three hundred talents of silver: Based on the equivalents given in 1 Kgs 9.14, this would be about “ten tons of silver” (Good News Translation, La Bible du Semeur) or “nine thousand kilos of silver” (Bible en français courant). Contemporary English Version, however, has “eleven tons of silver.” While this is technically more accurate, it will probably be better to round off the amount as in Good News Translation and La Bible du Semeur.

Thirty talents of gold is translated “one ton of gold” by Good News Translation and “nine hundred kilos of gold” by Bible en français courant.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 2. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 2 Kings 18:14

18:14a So Hezekiah king of Judah sent word to the king of Assyria at Lachish, saying,

Then King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria, who was at Lachish:

-or-

Hezekiah sent a message to Sennacherib, who was ⌊already⌋ in ⌊the Judean city of⌋ Lachish.

18:14b “I have done wrong;

“What I have done was wrong.

-or-

He admitted that he had done wrong

18:14c withdraw from me,

Please⌋ stop your attack on me,

-or-

and asked Sennacherib⌋ to leave his ⌊land⌋ .

18:14d and I will pay whatever you demand from me.”

and I will give you as much as you want/require from me.”

-or-

He promised/agreed⌋ to pay whatever price/bribe Sennacherib would demand from him.

18:14e And the king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah

The king of Assyria demanded that King Hezekiah of Judah pay him

-or-

Then Sennacherib, the ruler of Assyria, said that Hezekiah king of Judah must give/pay him

18:14f three hundred talents of silver and thirty talents of gold.

three hundred (300) measures/units of silver and thirty (30) measures/units of gold.

-or-

ten tons of silver and one ton of gold. (Good News Translation)

-or-

ten thousand kilogrammes of silver and a thousand kilogrammes of gold. (Contemporary English Version)

© 2020 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.

BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.