Japanese benefactives (kīte)

Click or tap here to see the rest of this insight.

Like a number of other East Asian languages, Japanese uses a complex system of honorifics, i.e. a system where a number of different levels of politeness are expressed in language via words, word forms or grammatical constructs. These can range from addressing someone or referring to someone with contempt (very informal) to expressing the highest level of reference (as used in addressing or referring to God) or any number of levels in-between.

One way Japanese shows different degree of politeness is through the choice of a benefactive construction as shown here in the widely-used Japanese Shinkaiyaku (新改訳) Bible of 2017. Here, kīte (聞いて) or “listen” is used in combination with kudasaru (くださる), a respectful form of the benefactive kureru (くれる). A benefactive reflects the good will of the giver or the gratitude of a recipient of the favor. To convey this connotation, English translation needs to employ a phrase such as “for me (my sake)” or “for you (your sake).”

(Source: S. E. Doi, see also S. E. Doi in Journal of Translation, 18/2022, p. 37ff. )

Translation commentary on 2 Chronicles 6:21

And hearken thou to the supplications of thy servant and of thy people Israel: The somewhat archaic verb hearken is replaced by “hear” in New Revised Standard Version. New Jerusalem Bible and New American Bible use the verb “Listen.” For the Hebrew noun rendered supplications, see the comments on verse 19. Since this noun has the connotation of pleading, the word “plea” (New Revised Standard Version) is better than the general term “prayers” (Good News Translation). For thy servant, see the comments on verse 19.

When they pray toward this place: Parole de Vie renders when they pray as “when we pray,” so that Solomon does not exclude himself from the people of Israel. Other languages may find this helpful. As in the previous verse, toward this place means “toward the Temple.” In this chapter the writer several times speaks of facing toward the Temple (verses 21, 26, 29, 34, 38), toward the city of Jerusalem (verse 34, 38), and even toward the country of Israel (verse 38) when the people pray.

Yea is literally “and you [singular].” The Hebrew pronoun here indicates emphasis and urgency, which Revised Standard Version expresses with the word yea.

Hear thou from heaven thy dwelling place: This expression is used eight times in this prayer (verses 21, 23, 25, 27, 30, 33, 35, 39), sometimes in the shortened form “hear thou from/in heaven.” It is an appeal to Yahweh to listen to the prayers of his people from his home in heaven. The verb hear implies a favorable hearing. The Hebrew word translated heaven is the same one rendered “sky” in other contexts. Translators should translate heaven here as a place where God is thought to dwell. The text itself defines what it means by adding thy dwelling place (Complete Jewish Bible “where you live”). One possible translation for this whole clause is “answer from your home in heaven” (Contemporary English Version).

And when thou hearest, forgive: The desired result of God’s hearing is his forgiveness. Some languages may require an object for the verb forgive. The implied object of this verb is “us,” as some translations make explicit (so Good News Translation, New Century Version, Moffatt). Contemporary English Version says “forgive our sins,” and Die Bibel im heutigen Deutsch is similar with “forgive us all sin.” Another possibility is “forgive your people.”

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 2 Chronicles 6:21

6:21a Hear the plea of Your servant and of Your people Israel

Listen to the cries for mercy of your servant and of your people Israel
-or-
Please hear your servant and your people Israel when they plead for mercy,

6:21b when they pray toward this place.

when they face this place and pray.
-or-
when they pray facing this house.

6:21c May You hear from heaven, Your dwelling place.

Hear ⌊them⌋ from heaven where you live.
-or-
Listen from where you live, from heaven.

6:21d May You hear and forgive.

Hear them and forgive them.
-or-
Then when you hear them, please forgive them.

© 2021, 2022 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.