(Pioneer Bible Translators and The Word for the World use the following introduction in many of their translation projects around the world.)
1 Corinthians was written by the Apostle Paul around 55 years after the birth of Christ (1:1). This is the first of two letters we have that Paul wrote to the church in Corinth. He probably wrote the letter during his stay in Ephesus before his intended visit to Corinth on his way to and from Macedonia (16:5–9).
This letter is a response to reports Paul had received from some members of the church about various unhealthy practices in the church, including divisions and sexual immorality. The city of Corinth was well known for its sexual immorality so it is not surprising that the church there was facing these issues. 1 Corinthians also contains the famous chapter on love (13).
Outline:
1. Paul greets the Corinthians and thanks God for them (1:1–9).
2. Then he addresses the reports he had received about divisions in the Corinthian church (1:10—4:21).
3. Next he addresses issues of sexual immorality and taking one another to court (5–6).
4. After that he offers instruction on matters of marriage, sacrificing to idols, public worship, spiritual gifts and the resurrection (7-15).
5. Finally he concludes with some practical and personal matters (16).
La première lettre aux Corinthiens a été écrite par l’apôtre Paul environ 55 ans après la naissance de Christ (1 :1). C’est la première des deux lettres que nous avons que Paul a écrites à l’église à Corinthe. Il a probablement écrit la lettre pendant son séjour à Ephèse, avant la visite qu’il avait l’intention de faire à Corinthe en route pour la Macédoine et au retour (16 :5-9).
Cette lettre est une réponse à des informations que Paul avait reçues de quelques membres de l’église au sujet de diverses pratiques malsaines qui se passaient dans l’église, y compris les divisions et l’immoralité sexuelle. La ville de Corinthe était bien connue pour son immoralité sexuelle ; il n’est donc pas surprenant que l’église à Corinthe rencontre ces problèmes. 1 Corinthiens contient aussi le chapitre célèbre au sujet de l’amour (13).
Résumé
1. Paul salue les Corinthiens et remercie Dieu pour eux. (1 :1-9)
2. Puis il aborde le sujet des informations qu’il a reçues au sujet des divisions qui existent dans l’église à Corinthe (1 :10 – 4 :21).
3. Ensuite il traite des sujets de l’immoralité sexuelle et des procès que les chrétiens ont entre eux. (5-6)
4. Après cela il offre des instructions sur les sujets du mariage, des offrandes faites aux idoles, des cultes publics, des dons spirituels et de la résurrection. (7-15)
5. Enfin, il conclut avec certains sujets pratiques et personnels. (16)
Translation: Swahili
Utangulizi wa kitabu cha 1 Wakorintho
Kitabu cha 1 Wakorintho kiliandikwa na Mtume Paulo katika kipindi kinachokaribia mwaka 55 baada ya kuzaliwa Yesu Kristo (1:1). Hii ni barua ya kwanza kati ya mbili zilizoandikwa na Paulo kwa kanisa lililokuwa katika mji wa Korintho. Yamkini aliiandika barua hii alipokuwa akiishi Efeso kabla ya safari aliyotaka kuifanya kuelekea Korintho atakapokuwa akienda na kurudi kutoka Makedonia (16:5-9).
Barua hii ni jibu la Paulo kwa taarifa alizokuwa amezipokea kutoka kwa baadhi ya washirika wa kanisa juu ya baadhi ya mambo yasiyofaa yaliyofanywa ndani ya kanisa, ikiwa ni pamoja na migawanyiko na zinaa. Jiji la Korintho lilijulikana sana kwa vitendo vya zinaa iliyokithiri, kwa hiyo haishangazi kuona kwamba kanisa la mahali hapo lilikuwa linakabiliana na masuala hayo. Kitabu cha 1 Wakorintho pia kinayo sura maarufu ihusuyo upendo (sura 13).
Muhtasari
1. Paulo anawasalimu Wakorintho na kumshukuru Mungu kwa ajili yao (1:1–9).
2. Baada ya hapo anashughulikia taarifa alizozipokea kuhusu migawanyiko ndani ya Kanisa la Wakorintho (1:10—4:21).
3. Kisha anashughulikia suala la zinaa na vitendo wanavyofanyiana vya kupelekana mahakamani wao kwa wao (5–6).
4. Baada ya hapo anatoa maelekezo katika masuala yahusuyo ndoa, kutoa sadaka kwa sanamu, ibada katika mahali pa kusanyiko, vipawa vya kiroho na mambo yahusuyo ufufuo (7-15).
5. Mwishowe anamaliza kwa kueleza baadhi ya mambo ya kiutendaji na ya kibinafsi (16).
(The Catholic Christian Community Bible [first English edition 1997, other translations into Indonesian, Chinese, Cebuano, Chavacano, French, Ilonggo, Korean, Quechuan, Spanish, and Tagalog] “for the Christian Communities of the Third World” uses the following introduction.)
Some persons praise the first Christians as if they had been models of all virtue. In fact, there were no more miracles then than now. Here as elsewhere, Paul addresses men and women living in a world as real as our own. Corinth had its own particular character among the Mediterranean cities. Situated on a tongue of land separating two gulfs, it had the best part of its privileged site. The two ports of the east and west had been joined by a kind of paved way on which boats were pulled by means of enormous wagons drawn by bullocks. This spared sailors having to detour to Greece by the south: a very long voyage at the time and very dangerous. Obviously it had to be paid for; this financially benefited the town; it also needed labor which meant many slaves. The city had a sanctuary dedicated to the goddess Aphrodite, the goddess of “love” for the Greeks, around which had developed (with the help of money) a prostitution that had nothing sacred about it other than its name. The prostitutes were counted in the thousands. Quite near Corinth, there was a sportive celebration—rather similar to the Olympic Games of our day—every two years. This drew large crowds of people. We notice in these two letters of Paul very clear allusions to these different aspects of Corinthian history: slavery, prostitution, stadium sports.
In Corinth, there existed a dynamic, though not well ordered Church, composed of Jews and Greeks converted by Paul. Many of them were in danger of returning to the vices of their former lives, once the enthusiasm of their first years as Christians had worn off. Those responsible in the Church apparently were not capable of dealing with many problems: internal divisions and doubts about faith. They therefore called upon Paul, who wrote the present letter, because he could not interrupt his work in Ephesus.
We notice the authority with which Paul, from afar, leads the Church in the name of Christ; also his manner of teaching: before answering any question, he reasserts the foundations of the faith.
The Corinthians, in the midst of a pagan world, were concerned about matters that are again relevant in our times:
– about celibacy and marriage,
– about living together with those who do not share the Christian faith,
– about conducting the assemblies, for both the celebration of the eucharist and the use of “spiritual gifts,”
– about the resurrection of the dead.
Down below are the introductions in the Mandarin Chinese, Tagalog, Cebuano, and Spanish editions.
Hangang-hanga ang ilan sa atin sa mga unang Kristiyano na para bang sila na ang pinakahuwaran ng lahat ng kabutihan. Pero ang totoo’y pareho lamang sila noon sa atin ngayon.
Sa pagkakataong ito, tulad sa iba pang lugar, mga taong tulad natin ang kausap ni Pablo. Naiiba ang Corinto sa iba pang mga siyudad sa Mediterraneo sapagkat nasa pagitan ito ng dalawang golpo kaya naman napakaganda ng lokasyon nito. May dalawang daungan ito, isa sa silangan at isa sa kanluran, na pinagdugtong ng malasementadong daan kung saan “itinatawid” ang mga barko na sakay sa malalaking karitong hila ng mga baka. Kaya hindi na maglalayag pa patimog sa Gresya na mahaba at mapanganib na paglalakbay. May bayad siyempre ito. Malaki ang naitulong nito sa pananalapi ng bayan at nangailangan din ito ng maraming trabahador, ibig sabihi’y mga alipin. Sa lunsod ay may templong nakatalaga para sa diyosang si Aphrodite na siyang diyosa ng pag-ibig para sa mga Griyego. At sa templong iyon, at dahil na rin sa pera, lumaganap ang “sagradong” prostitusyon, na walang anumang sagrado liban sa pangalan nito. Libu-libo ang mga prostituta.
At malapit sa Corinto, may palaro namang idinaraos tuwing ikalawang taon na halos kapareho ng ating Olympic Games. Marami ang pumupunta roon. Mapapansin natin sa dalawang sulat na ito ni Pablo ang mga deretsahang pagtukoy niya sa iba’t ibang aspektong ito sa kasaysayan ng Corinto: ang pagkakaroon ng mga alipin, prostitusyon at palaro sa istadyum.
Bunga ng pangangaral ni Pablo, nabuo ang Iglesya sa Corinto na binubuo ng mga Judio at mga Griyego. Masigla ang pamayanang ito ngunit medyo magulo. Marami sa kanila ang nanganganib bumalik sa dati nilang mga bisyo pagkalipas ng sigasig ng mga unang taon sa pagkakristiyano. At mukhang hindi kayang harapin ng mga responsable sa Iglesya ang gayon karaming problema: ang pagkakahati-hati at pagdududa sa pananampalataya. Kaya dumulog sila kay Pablo na sumulat ng liham na ito sapagkat hindi niya maiiwan ang kanyang gawain sa Efeso.
Mapapansin natin ang kapangyarihan ni Pablo sa pamumuno niya sa Iglesya sa ngalan ni Kristo, kahit na sa malayo. Gayon din naman sa kanyang pagtuturo: bago sagutin ang anumang tanong, inilalahad muna niyang muli ang mga saligan ng pananampalataya.
Sa gitna ng paganong daigdig, mga bagay na may kinalaman din sa ating panahon ang pinoproblema ng mga taga-Corinto noon:
– ang tungkol sa di-pag-aasawa at pag-aasawa,
– ang pamumuhay sa piling ng mga di-Kristiyano,
– ang mga pagtitipon para sa pagdiriwang ng eukaristiya at paggamit ng mga “kaloob na espirituwal,”
– ang pagkabuhay ng mga patay.
Translation: Cebuano
Ang unang kristyanos gidayeg sa uban isip modelo sa tanang balaanong hiyas. Apan sa pagkatinuod ang mga milagro kaniadto dili mas daghan kay sa karon.
Syudad nga mauswagon ang Corinto, apan puno sa kahugawan. Ang mga Judio ug Griyego nga nakabig ni Pablo nakapabarog didto og simbahang aktibo, apan dili maayong pagkadumala. Daghan kaayo ang may hilig gihapon pagbalik sa daang mga bisyo labi na dihang miawop ang kadasig sa unang kristyanos. Ang mga responsabli pagdumala sa Simbahan dili maantigong moatubang sa daghang problema sama sa pagkabahinbahin ug sa mga pagduhaduha sa pagtoo. Mao nga nagpakitabang sila ni Pablo. Busa, nagsulat siya; dili niya kabiyaan ang iyang buluhaton sa Efeso.
Makita dinhi ang awtoridad ni Pablo paggiya sa Simbahan sa ngalan ni Jesus bisag tua siya sa layo. Duna siyay pamaagi pagtudlo: sa dili pa tubagon ang mga pangutana, ipadayag una ang sukaranan sa pagtoo.
Taliwala sa paganong kalibotan, ang taga Corinto nag-atubang og mga problema sama sa sagad tang ikahinagbo sa atong panahon:
– ang mahitungod sa pagminyo o sa pagpabiling dalaga o ulitawo;
– ang mahitungod sa pagpuyo uban sa lahig pagtoo;
– ang mahitungod sa pagtigom alang sa pagsaulog sa Eyukaristya ug paggamit sa mga espirituhanong gasa; ug ang mahitungod sa pagkabanhaw sa minatay.
Translation: Spanish
Algunos hablan de los primeros cristianos como si hubieran sido modelos de todas las virtudes. La primera carta a los Corintios nos hará ver que los creyentes de los primeros tiempos tenían sus debilidades como nosotros y que la fe no había eliminado el peso de las realidades humanas.
Corinto tenía su propia fisonomía entre las ciudades del Mediterráneo. Situada en una franja de tierra que separa dos golfos, se había aprovechado de su situación privilegiada. Los dos puntos del este y del oeste se habían unido por una especie de camino enlosado por el cual se tiraba de los navíos por medio de enormes carros arrastrados por bueyes. Así los marinos se ahorraban de dar la vuelta a Grecia por el sur. Pero había que pagar, lo que significaba una importante entrada para la ciudad; el transporte exigía además abundante mano de obra, lo que para la época significaba muchos esclavos.
La ciudad poseía desde tiempo muy antiguo un santuario consagrado a Afrodita, la «diosa del amor» según los griegos, en cuyo derredor se desarrollaba —y para eso siempre había plata— una prostitución que de sagrada no tenía más que el nombre. En tiempos de Pablo las prostitutas se contaban por millares.
Muy cerca de Corinto se celebraban cada dos años competencias deportivas, parecidas a los juegos olímpicos actuales, que también atraían gran cantidad de gente.
Se advertirán en estas dos cartas de Pablo alusiones muy claras a estos diferentes aspectos de Corinto: el dinero, la esclavitud, la prostitución y los juegos del estadio.
En Corinto judíos y paganos convertidos por Pablo formaban una Iglesia dinámica, aunque poco ordenada. Después del entusiasmo de los primeros años, muchos se habían dejado llevar por los vicios y por las costumbres paganas, y los responsables de la comunidad se sentían impotentes para hacer frente tanto a esas dificultades y también a las divisiones internas o dudas respecto a la fe. Hicieron pues un llamado a Pablo. Retenido en Efeso por su trabajo apostólico, les envió esta carta como respuesta.
Llama la atención tanto la autoridad con que el apóstol se dirige a la Iglesia en nombre de Cristo, como su manera de enseñar, pues antes de responder directamente a una cuestión, comienza siempre por reafirmar las bases de la fe. Las dudas de los Corintios, sumidos en un mundo pagano, se referían a temas que son aún hoy de actualidad o que se discuten entre nosotros:
— el celibato y el matrimonio;
— los problemas de coexistencia con los no creyentes;
— el orden de las reuniones de la Iglesia, tanto para la celebración de la Eucaristía como para el ejercicio de los «dones espirituales»;
— la resurrección de los muertos.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.