David

The name that is transliterated as “David” in English is translated in Spanish Sign Language with the sign signifying king and a sling (referring to 1 Samuel 17:49 and 2 Samuel 5:4). (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff.)


“Elizabeth” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is only the sling. (See here ).


“David” in German Sign Language (source )

The (Protestant) Mandarin Chinese transliteration of “David” is 大卫 (衛) / Dàwèi which carries an additional meaning of “Great Protector.”

Click or tap here to see a short video clip about David (source: Bible Lands 2012)

Learn more on Bible Odyssey: David .

Translation commentary on 1 Chronicles 14:3

And David took more wives in Jerusalem means that David married other women, not that he took other men’s wives. Several modern versions use the verb “married” (Good News Translation, New Living Translation, New Century Version, Revised English Bible) instead of took. Just as international recognition by Hiram of Tyre was a sign that God was blessing David, so also having many wives and children were a sign of his blessing.

And David begot more sons and daughters: The writer assumes the readers know sons were born to David earlier in Hebron (1 Chr 3.1-4). The Hebrew text repeats the name David here, but it will be more natural in many languages to replace the name with a pronoun. The verb begot indicates that David fathered more children in Jerusalem. New American Bible translates this whole clause as “and became the father of more sons and daughters” (similarly New Revised Standard Version). Revised English Bible says “and more sons and daughters were born to him.”

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .