The German idiom Zunge im Zaum halten (literally “keep the tongue in bridle”), which today is widely-used with the meaning of not saying more than necessary, was coined in 1522 in the German New Testament translation by Martin Luther. (Source: Günther 2017, p. 121) It is also used by virtually all modern German Bible translations.
For other idioms or terms in German that were coined by Bible translation, see here.