15:31a
‘Son, you are always with me,’ the father said: The Berean Standard Bible has placed the words the father said at the end of the quotation. In Greek, the words “And he said” are at the beginning of the verse. You should place the quote introduction where it is natural in your language.
Son: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as Son is a different word from the word that was translated as “son” in 15:31a. It was an affectionate way for the father to address his son. Another way to translate this is:
dear son (New Living Translation (2004))
Use a term of address that is natural in your language.
you are always with me: The Greek clause that the Berean Standard Bible translates as you are always with me means “you live here with me all the time.” The father was implying that the older son had never been away from home, so there was no need for a special occasion to celebrate his return.
15:31b
all that is mine is yours: The Greek phrase that the Berean Standard Bible translates as all that is mine is yours means “all my property belongs to you.” The father had already divided his property and given both of the sons their shares. The younger son had spent his share, so all that the father had left rightfully belonged to the older son.
© 2009, 2010, 2013 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
