2:4a
But: The Hebrew conjunction that the Berean Standard Bible translates as But is usually used to indicate the next event in a narrative. However, Rahab hid the two men before the soldiers came to her. The Berean Standard Bible translates this conjunction as But to show that something unexpected happened. Choose a connecting word which sounds natural for this situation.
the woman had taken the two men and hidden them: The context of the story shows that Rahab hid the men before she spoke to the soldiers. English versions indicate this by using the pluperfect tense had taken them. Languages have various ways to indicate events that are not reported in order. Translate this clause in a way that is natural for events that are not reported in order.
Here are some other ways to translate this phrase:
⌊Before the soldiers arrived,⌋ the woman hid the two men
-or-
The woman had already hidden the two men ⌊before she spoke to the king’s messengers⌋
2:4b
So she said: Rahab replied to the people that the king had sent.
Here is another way to translate this phrase:
So she answered ⌊them⌋ ,
2:4c
Yes, the men did come to me: Here is another way to translate this phrase:
It is true that the men came to me
-or-
That’s right. The men did come to my house.
but I did not know where they had come from: The Hebrew clause that the Berean Standard Bible translates as where they had come from is more literally “but I did not know from where they ⌊were⌋ .”
Here is another way to translate this part of the phrase:
but I didn’t know where they were from (New Living Translation (2004))
© 2001, 2011, 2020, 2022, 2023 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
