6:8a
In this verse, Paul explained the meaning of the proverb that he quoted in 6:7b, “Whatever a man sows, he will reap in return.” Paul introduced this explanation with a Greek conjunction that most English versions translate as “for.” Some other ways to introduce this explanation are:
because (NET Bible)
-or-
This means that
The Berean Standard Bible has not translated this conjunction, and some other versions, such as the New International Version and New Living Translation (2004), also do not translate it. In some languages, it will not be necessary to translate this conjunction either. Connect 6:8a to 6:7b in a way that is natural in your language.
The one who sows to please his flesh: This clause is the negative side of a metaphor. In this metaphor, Paul compared a person doing things that please his evil desires to a person sowing seeds in corrupted/contaminated soil. The person’s own flesh (or sinful human nature) is the corrupted soil.
Some ways to translate this clause are:
• Keep the entire metaphor of sowing in corrupted soil. For example:
If you plant in the field of your natural desires (Good News Translation)
-or-
If you plant in ?the soil of? your corrupt nature (God’s Word)
• Keep only the part of the metaphor about sowing. For example:
The one who sows to please his sinful nature (New International Version)
-or-
If they plant to satisfy their sinful selves (New Century Version)
• Change the metaphor to a simile. For example:
The person who does what pleases his sinful self ?is like a person who? sows ?seeds? in contaminated soil.
• Translate the meaning without using a figure of speech. For example:
Those who live only to satisfy their own sinful nature (New Living Translation (2004))
-or-
If you follow your selfish desires (Contemporary English Version)
6:8b
from the flesh will reap destruction: This clause continues the metaphor. In this part of the metaphor, the person reaps/harvests a crop from the soil/field of his flesh. What he reaps is corruption. The word destruction refers to eternal destruction. It is the opposite of eternal life. So the results of living to please one’s sinful desires are death and destruction.
Some ways to translate this clause are:
• Keep the metaphor of reaping. For example:
from it you will gather the harvest of death (Good News Translation)
-or-
you will harvest destruction (God’s Word)
• Translate the meaning without using a figure of speech. For example:
his reward will be to die and be punished forever
See flesh, Meaning 5 in the Glossary.
6:8c
but the one who sows to please the Spirit: This clause is the positive side of the metaphor. In this part, Paul compared a person who does things that please the Holy Spirit to a person who sows in good soil. The Holy Spirit is the good soil.
Some ways to translate this clause are:
• Keep the metaphor of sowing in good soil. For example:
if you plant in the field of the Spirit (Good News Translation)
• Keep the part of the metaphor about sowing. For example:
the one who sows to please the Spirit (Berean Standard Bible, New International Version)
-or-
if they plant to please the Spirit (New Century Version)
• Change the metaphor to a simile. For example:
The person who does what pleases the Spirit ?is like a person who? sows ?seeds? in good soil.
• Translate the meaning without using a figure of speech. For example:
those who live to please the Spirit (New Living Translation (2004))
6:8d
from the Spirit will reap eternal life: This clause is the last part of the metaphor. In this part, the person reaps/harvests a crop from the field of the Holy Spirit. What he reaps is eternal life. So the result of living to please the Holy Spirit is life everlasting.
Some ways to translate this sentence are:
• Keep the metaphor of reaping. For example:
from the Spirit you will gather the harvest of eternal life (Good News Translation)
-or-
you will harvest everlasting life (God’s Word)
• Translate the meaning without using a figure of speech. For example:
they will receive eternal life from the Spirit (New Century Version)
-or-
he will get/have eternal life
See Spirit in the Glossary.
© 2016 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.
