It will be important in many languages to begin a new sentence here as Good News Translation has done. And in some cases it may be more natural to begin the sentence with the conjunction “but” (Bible en français courant). Still another possibility is to repeat the earlier verb phrase, “I kept on watching until.”
The Ancient of Days: see verse 9. In some languages it will be necessary to avoid giving the impression that the Ancient of Days and the Most High (later in this verse) refer to two different beings.
Judgment was given for: although most versions take this to mean that the Judge “judged in favor of,” there is another possible interpretation. According to some experts the meaning should be “gave the right to judge to.” This interpretation finds support in New Testament passages such as Matt 19.28; 1 Cor 6.2; and Rev 20.4. But it seems unlikely in this context.
The saints of the Most High: see verse 18.
Received the kingdom: in this context this means “received the power to rule” or “secured the right to govern.” Revised English Bible has “gained possession of kingly power.”
Quoted with permission from Péter-Contesse, René & Ellington, John. A Handbook on Daniel. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1994. For this and other handbooks for translators see here .
