If you are disloyal translates an intensive verb construction in Hebrew; “if you turn back” (Revised Standard Version).
Join with the nations is ambiguous and conveys little if any meaning to the reader. Join with translates the same verb rendered be faithful to in verse 8, and the reference is to adopting the policies of the nations among whom the Israelites live, particularly that of intermarriage. By transforming the “if” clause to an imperative and the verb disloyal to a negative form, the following results: “Be faithful to the LORD. Do not mix with the nations that are left in the land, and do not intermarry with them.” Or, the clauses of the second sentence may be inverted for what may be an arrangement that leads to a climax: “… Do not intermarry with any of the nations that are left in the land, and do not even associate with them.” Or yet another possibility: “… Do not be friendly with any of the nations left in the land. And, above all else, do not intermarry with them.”
Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Newman, Barclay M. A Handbook on Joshua. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1983. For this and other handbooks for translators see here .
