Language-specific Insights

Why do the wicked renounce God

The Hebrew that is translated in English as “Why do the wicked renounce God” or similar is translated in Halbi as “How can the wicked man despise God?” “The translators became aware that the initial question (“Why does the wicked man despise God?”) could be seen by readers as a genuine content question rather than a rhetorical question.” (Source: Tim Stirtz and Mike Cahill in Watters / de Blois 2023, p. 420)

“Renounce God” is translated in Chichewa as chipongwe Mulungu. “Chipwonge” is used to refer to acts or derogatory remarks that dishonor another person. (Mulungu is the Chichewa word for “God.”) (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)

See also blaspheme / blasphemy.