wilderness

The Hebrew that is translated into English as “wilderness” is usually rendered in Aekyom as “no-tree place.” But since here a tree (or bush) is mentioned in the next verse in this context wilderness has to become a “no water place” since this is relevant to the story.

See also the voice of one crying out in the wilderness and desert, wilderness.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments