Translation commentary on Ruth 3:5

The Hebrew text has simply “and she said….” However, in view of the fact that there is a change in the one who is speaking, it is often better to make the subject (Ruth) explicit: “Ruth answered” or “Ruth responded” (see New American Bible, New English Bible, and Good News Translation).

In a number of Hebrew manuscripts and in various versions, the pronoun “me” is added. This variant reading is found in Q, in a number of manuscripts Kennicott de Rossi, and in the Ginsburg text. Moreover, it is also found in many Targum and Syriac manuscripts. Hence the statement of Ruth may be rendered as “I will do everything you have told me” or “… whatever you tell me” (New English Bible).

Quoted with permission from de Waard, Jan and Nida, Eugene A. A Handbook on Ruth. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1978, 1992. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments