Translation commentary on John 13:30

In Greek Judas is literally “he,” and accepted is a participle which Good News Translation makes into a finite verb.

It may be necessary to translate the bread as “the small piece of bread,” to avoid the impression that Judas received a loaf of bread.

John’s statement it was night has more than a temporal connotation; it is theological as well.

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of John. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1980. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments