Translation commentary on Exod 37:4 - 37:5

Verses 4-5 are identical with 25.13-14 with the exception of the verbs he made, he overlaid, and he put, which show the work was done by Bezalel exactly as Yahweh had specified to Moses. One other minor difference is that 25.14 has “to carry the ark by them,” whereas here it is simply to carry the ark. Good News Translation puts “carrying poles” at the beginning of the verse, whereas Contemporary English Version has the idea of “carried” in the final sentence, “so the chest could be carried by the poles.” In languages that do not use the passive, one may say, for example, “so that they could use the poles to carry the chest.”

Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments