These verses are almost the same as 25.26-28. The following differences should be noted: All the verbs are now in the past tense to show that the action is completed. He cast is more specific than “you shall make” in 25.26. (But see the comment at 25.12.) As holders for the poles, literally “houses for the poles,” does not have the word as in the Hebrew, but it is present in 25.27. The meaning, of course, is the same, and Revised Standard Version translates it the same. (See the comment there.)
Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .
