The finely wrought garments, literally “the clothes of serad,” were the vestments worn by the priests. The identical expression is discussed at 31.10. For ministering in the holy place is literally “for serving in the holy [place].” This is the same expression used in 28.43. The verb “to minister” is discussed at 28.35, and the holy place is discussed at 26.33.
The holy garments, literally “the clothes of holiness,” refers more specifically to the vestments for Aaron the priest. (See the comment at 28.2.) And the garments of his sons, for their service as priests is literally “and the clothes of his sons for priesting.” The entire phrase for their service as priests is one word, the verb form derived from the noun “priest.” (See the comment at 28.1.)
Quoted with permission from Osborn, Noel D. and Hatton, Howard A. A Handbook on Exodus. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1999. For this and other handbooks for translators see here .
