Translation commentary on Deuteronomy 30:14

Is very near you: that is, it is accessible, it is understandable. Contemporary English Version has “No, these commands are nearby.”

In your mouth: that is, in language you understand and speak; so we may say “you quote them.”

In your heart: that is, you already know it. Good News Translation reverses the order of the two verbs: “You know it and can quote it.”

So that you can do it: or “so now obey it” (Good News Translation); Contemporary English Version has “All you have to do is obey.”

For similar language to this, see in 6.6-7; 11.18.

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Hatton, Howard A. A Handbook on Deuteronomy. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments