Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem: The king of Egypt refers to King Neco (see the next verse and the comments on 2 Chr 35.20). It will be advisable in many languages to use his name here rather than waiting until the following verse (so Good News Translation). The Hebrew verb rendered deposed is a causative form that means literally “caused to turn.” But the sense in this context is “dethroned” (New International Version), “removed [him] from the throne” (Revised English Bible), or “removed [him] from office” (God’s Word).
And laid upon the land a tribute may be expressed in a variety of other ways, including “and imposed on Judah a levy” (New International Version) and “and forced Judah to pay” (Contemporary English Version). Moffatt says “fined the country” (similarly An American Translation).
A hundred talents of silver and a talent of gold: For talent see the comments on 1 Chr 19.6. The modern equivalents here are “7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold” (Good News Translation). Using the metric system, Bible en français courant has “three thousand kilos of silver and thirty kilos of gold.” A more precise translation in the metric system would be “3,400 kilogrammes of silver and 34 kilogrammes of gold” (GNT British edition).
Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Chronicles, Volume 1. (UBS Helps for Translators). Miami: UBS, 2014. For this and other handbooks for translators see here .
